Archivo

Archivo para la categoría ‘3.2. Francia & France’

Lutte contre la prostitution: la proposition de loi adoptée

jueves, 5 de diciembre de 2013 Sin comentarios

Mercredi 4 décembre après-midi, l’Assemblée a adopté la proposition de loi de Bruno Le Roux, Maud Olivier et Catherine Coutelle renforçant la lutte contre le système prostitutionnel. 268 députés ont voté pour, 138 députés ont voté contre et 79 députés. L’une des nouveautés principales se trouve dans la sanction du client, avec les amendes qui peuvent atteindre les 1500 euros. Le texte, qui s’inspire dans des réglementations comme celle qui se trouve en vigueur en Suède, devra passer maintenant au Sénat, qui l’examinera d’ici à la fin d’un juin.

LUCHA CONTRA LA PROSTITUCIÓN EN FRANCIA: ADOPTADA LA PROPOSICIÓN DE LEY. El miércoles 4 de diciembre, la Asamblea nacional francesa ha adoptado la proposición de ley de Bruno Le Roux, Maud Olivier et Catherine Coutelle para reforzar la lucha contra la prostitución. 268 diputados votaron a favor y 138 diputados en contra. Una de las principales novedades se encuentra en la penalizacion del cliente, con multas que pueden alcanzar los 1500 euros. El texto, que se inspira en normativas como la que se encuentra vigente en Suecia, debera pasar ahora al Senado, que lo examinara de aqui a finales de junio. Leer más…

Proposition de loi socialiste visant à sanctionner les clients de prostituées

miércoles, 9 de octubre de 2013 Sin comentarios

Selon publie Le Figaro, la proposition de loi socialiste visant à sanctionner les clients de prostituées en leur infligeant une contravention de 1500 euros suscite déjà une levée de bouclier dans les rangs de la police. «Il est illusoire de penser que l’on asséchera la prostitution, le plus vieux métier du monde, en s’attaquant aux clients, lance Patrice Ribeiro, secrétaire général de Synergie Officiers. En faisant cela, on prend le problème à l’envers, car il faut surtout s’attaquer à la base du problème, c’est-à-dire aux groupes criminels internationaux qui trafiquent les prostituées comme du bétail. N’oublions pas que ces personnes sont avant tout des victimes contraintes de monnayer leur charme pour survivre…» Sur le terrain, nombre de policiers pensent que la proposition de dresser des amendes contre les consommateurs de sexe tarifé risque d’accentuer la clandestinité des passes. «Pour éviter la police, les prostituées se replieront dans des zones de non-droit où la police ne pourra pas entrer sans être repérée, comme le font les dealers dans les cités», ajoute un gradé parisien qui, à l’instar de ses collègues, considère que «la verbalisation systématique des clients sera impossible dans la mesure où les patrouilles, en sous-effectifs, ont déjà à remplir toutes leurs missions.»

PROPOSICIÓN DE LEY SOCIALISTA EN FRANCIA DIRIGIDA A SANCIONAR A LOS CLIENTES DE LA PROSTITUCIÓN. Según publica Le Figaro, la propuesta de ley socialista que pretende sancionar a los clientes de prostitutas infligiéndoles una sanción de 1500 euros ya suscita controversia en la policía. «Es ilusorio pensar que se terminará con la prostitución, el oficio más viejo del mundo, atacándose a los clientes», señala a este respecto Patrice Ribeiro. «Haciendo esto, enfocamos el problema al revés, porque lo que hay que hacer es atacar la base del problema, es decir, a los grupos criminales internacionales que trafican a las prostitutas como si fueran ganado. No olvidemos que estas personas son ante todo unas víctimas forzadas a utilizar su encanto para sobrevivir … «. Son numerosos los policías que piensan que la propuesta puede suponer el peligro de acentuar la clandestinidad. «Para evitar a la policía, las prostitutas se replegarán a zonas de no derecho donde la policía no podrá entrar, como lo hacen los camellos en las ciudades», añade un suboficial parisino [El texto continúa en francés]. Leer más…

Statut de réfugié et victime de traite des êtres humains: la position du Conseil d’État français (CE, 25 juillet 2013, nº. 350661)

martes, 3 de septiembre de 2013 Sin comentarios

L’accès des victimes de traite des êtres humains à une protection internationale est un sujet complexe. A côté de problèmes tels que l’identification des victimes, l’octroi d’une protection au titre de la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés (dite Convention de Genève) est problématique du fait de la difficulté de rattacher les faits de traite aux motifs conventionnnels de persécution. À cette question et à une décisión prise pour le Conseil d’État français le 25 juillet 2013 réfléchit Joanna  Pétin, Doctorante au Centre de Documentation et de Recherches Européen de l’Université de Pau et des pays de l’Adour et membre du réseau ETIC.

ESTATUTO DE REFUGIADO Y VÍCTIMA DE TRATA DE SERES HUMANOS: LA POSICIÓN DEL CONSEJO DE ESTADO FRANCÉS (CE, 25 de julio, nº. 350661). El acceso de las víctimas de trata de seres humanos a una protección internacional es una cuestión compleja. Junto a problemas tales como la identificación de las víctimas, la concesión de una protección al amparo de la Convención de 1951 relativa al estatuto de los refugiados (conocida como Convención de Ginebra) es problemática a causa de la dificultad en relacionar los hechos  de la trata con los motivos convencionales de persecución. Sobre esta cuesión y sobre una relevante decisión tomada por el Consejo de Estado Francés el 25 de julio de 2013 reflexiona Joanna Pétin, Doctoranda en el Centro de Documentación e Investigación Europeas de la Universidad de Pau y miembro de la red ETIC [El texto continúa en francés]. Leer más…

Lutte contre la criminalité organisée transnationale en France: projet de loi transposant plusieurs textes européens en droit français, en particulier sur la traite

martes, 6 de agosto de 2013 Sin comentarios

Le projet de loi transposant plusieurs textes européens en droit français et adaptant  la législation française aux engagements internationaux, a été adopté en première lecture en des termes différents par l’Assemblée nationale et le Sénat, a fait l’objet d’une commission mixte paritaire (CMP). Dans ce contexte, et afin de mieux prévenir et lutter contre la traite des êtres humains, le projet de loi élargit les moyens visés ainsi que les buts permettant de caractériser cette infraction. Il en résulte que le champ de l’infraction sera plus large. Il prévoit que le prélèvement d’organe est une forme d’exploitation qui entre dans le champ de la traite des êtres humains. Ce texte propose par ailleurs un nouveau moyen pour caractériser cette infraction : l’abus d’autorité ou la situation de vulnérabilité de la victime. Le projet de loi crée, par ailleurs, trois incriminations nouvelles réprimant le travail forcé, la réduction en servitude et la réduction en esclavage, cette dernière étant punie de 20 ans de réclusion criminelle et de trente ans lorsqu’elle est commise à l’égard d’un mineur.

LUCHA CONTRA LA CRIMINALIDAD TRANSNACIONAL EN FRANCIA: PROYECTO DE LEY TRASPONIENDO VARIOS TEXTOS EUROPEOS EN DERECHO FRANCÉS, EN PARTICULAR SOBRE LA TRATA. El proyecto de ley que transpone varios textos europeos al derecho francés y adapta la legislación francesa a los compromisos internacionales, adoptado en primera lectura en términos diferentes por la Asamblea nacional y el Senado, ha sido objeto de análisis y trabajo por parte de una comisión mixta paritaria. En este contexto, y con el fin de prevenir mejor y luchar contra la trata de seres humanos, el proyecto de ley aumenta los medios establecidos así como los fines que permiten caracterizar esta infracción. Como resultado de ello el ámbito de esta infracción penal será más amplio. Este texto propone por otro lado un nuevo medio para caracterizar esta infracción: el abuso de autoridad o la situación de vulnerabilidad. Leer más…

Projet de loi en France sur la traite des êtres humains

martes, 18 de junio de 2013 Sin comentarios

Le 15 mai, la ministre de la Justice et la ministre des Droits des femmes ont présenté à l’Assemblée nationale un projet de loi adaptant la législation pénale française à plusieurs textes internationaux. Les députés ont ainsi adopté de nombreuses mesures renforçant la protection des victimes. D’apparence technique, ce projet de loi fait progresser concrètement la réponse que les pouvoirs publics apportent aux victimes dans de nombreux domaines, y compris la traite des êtres humains dans toutes ses dimensions, en élargissant sa définition et en proposant plusieurs conditions alternatives constitutives de l’infraction. Le prélèvement d’organe, l’esclavage ou le travail forcé seront  aussi et désormais visés par la lutte contre la traite des êtres humains.

PROYECTO DE LEY EN FRANCIA SOBRE LA TRATA DE SERES HUMANOS. El pasado 15 de mayo, la Ministra de Justicia y la Ministra de Derechos de la Mujer francesas presentaron a la Asamblea Nacional un proyecto de ley de adaptación del derecho penal francés a varios textos internacionales, en el que se adoptan medidas para fortalecer la protección de las víctimas. De carácter técnico, este proyecto de ley se traduce en un avance en la respuesta proporcionada a las víctimas en muchas áreas, entre las que se incluye la trata de personas en todas sus dimensiones, ampliando su definición y proponiendo varias condiciones constitutivas de delito. La extracción de órganos, la esclavitud o el trabajo forzoso son también ahora cubiertos por la lucha contra la trata de seres humanos [El texto continua en francés]. Leer más…

Las víctimas de trata que delinquen bajo coacción no deberían ser castigadas, según la representante de la OSCE

jueves, 2 de mayo de 2013 Sin comentarios

La representante especial de la OSCE y coordinadora para la lucha contra la trata de seres humanos, Maria Grazia Giammarinaro, emitió el pasado 25 de abril de 2013 una serie de recomendaciones con vistas a evitar que las víctimas de trata obligadas a cometer crímenes por sus explotadores no sean objeto de persecución penal. Entre estos crímenes es posible mencionar el uso de documentos falsos o trabajos forzados en una fábrica de cannabis.

LES VICTIMES DE TRAITE NE DOIVENT PAS ÊTRE PUNIS POUR LES CRIMES COMMIS SOUS LA CONTRAINTE, SELON LE REPRÉSENTANT DE L’OSCE. Le représentant spécial de l’OSCE et coordinateur pour la lutte contre la traite des êtres humains, Maria Grazia Giammarinaro, a émis le 25 avril 2013 dernier une série de recommandations en vue de prévenir que les victimes du trafic forcés de commettre des crimes par leurs exploitants ne sont pas objet de poursuites criminelles. Parmi ces crimes, il est possible de mentionner l’utilisation de faux documents ou du travail forcé dans une usine de cannabis [Le texte continue en espagnol]. Leer más…

Sólo 6 de los 27 países de la Unión Europea han transpuesto la Directiva sobre trata de seres humanos

martes, 16 de abril de 2013 Sin comentarios

23.632 personas fueron identificadas como víctimas o presuntas víctimas de la trata en la UE durante el período 2008-2010. Se trata del dato más llamativo contemplado en el primer informe sobre la trata de seres humanos en Europa, publicado el lunes por la Comisión Europea. A pesar de este panorama preocupante, hasta la fecha, sólo 6 de los 27 Estados miembros de la UE han transpuesto plenamente la Directiva Europea de lucha contra la trata en su legislación nacional (República Checa, Letonia, Finlandia, Hungría, Polonia y Suecia), cuyo plazo venció el 6 de abril. Precisamente por ello, Cecilia Malmstöm, Comisaria Europea de Asuntos de Interior manifestó su decepción al constatar que son pocos los países de la Unión Europea que han efectuado la transposición.

SEULEMENT 6 DES 27 PAYS DE L’UNION EUROPÉENNE ONT TRANSPOSÉ LA DIRECTIVE SUR LA TRAITE DES ÊTRES HUMAINS. 23 632 personnes ont été identifiées comme victimes ou allégué victimes de la traite dans l’Union européenne au cours de la période 2008-2010. C’est les plus frappantes données visées dans le premier rapport sur la traite des êtres humains en Europe, publié lundi par la Commission européenne. Malgré ce portrait inquiétant, à ce jour, seulement 6 États du 27 membres de l’UE ont transposé pleinement la directive de l’UE sur la lutte contre le trafic dans leur législation nationale (République tchèque, Lettonie, Hongrie, Finlande, Pologne et Suède), dont le mandat a expiré le 6 avril. C’est précisément pour cette raison, que Cecilia Malmstom, Commissaire européenne des affaires intérieures, a manifesté leur déception  en constatant que seulement quelques pys de l’Union Européenne ont transposé la Directive [Le texte continue en espagnol].

Leer más…

Projet de loi modifiant les dispositions sur la lutte contre la traite des êtres humains dans le code pénal français

viernes, 12 de abril de 2013 Sin comentarios

La commission des Lois de l’Assemblée nationale a adopté, le 27 janvier 2013, le projet de loi portant diverses dispositions d’adaptation dans le domaine de la justice en application du droit de l’UE et des engagements internationaux de la France. Elle a rendu son rapport le 27 mars 2013. L’art. 1er transpose la directive 2011/36/UE relative à la lutte contre la traite des êtres humains. La Commission y apporte quelques modifications.

PROYECTO DE LEY MODIFICANDO EN FRANCIA LAS DISPOSICIONES SOBRE LA LUCHA CONTRA LA TRATA DE SERES HUMANOS CONTENIDAS EN EL CÓDIGO PENAL FRANCÉS. La comision de las leyes de la Asamblea nacional francesa adoptó el 27 de enero de 2013 el proyecto de ley sobre diversas disposiciones de adaptacion en el ambito de la justicia en aplicacion del derecho de la Union europea y los compromisos internacionales de Francia. Las modificaciones propuestas son las siguientes. Ha adoptado su informe el 27 de marzo de 2013. El articulo 1 transpone la directiva 2011/36/UE relativa a la lucha contra la trata de los seres humanos. Leer más…

Le Sénat abroge le délit de racolage passif

jueves, 11 de abril de 2013 Sin comentarios

Le Sénat a abrogé le jeudi 29 de mars le délit de racolage passif en adoptant une proposition de loi en ce sens. Le texte d’Esther Benbassa (Europe Ecologie-Les Verts) a été voté par les groupes de gauche PS, EELV, CRC (communistes) et RDSE (à majorité Parti radical de gauche), tandis que l’UDI-UC (centriste) s’est abstenue et que l’UMP a voté contre. La ministre de la justice, Christiane Taubira, avait émis «un avis de sagesse favorable» sur ce texte, insistant sur «la nécessité d’une action plus globale», mais aussi sur le fait que le délit de racolage touche des «victimes», «des personnes fragiles économiquement, socialement et juridiquement».

EL SENADO FRANCÉS DEROGA EL DELITO DE PROVOCACIÓN PASIVA. El Senado francés ha derogado jueves 29 de marzo el delito de provocacion pasivo adoptando una propuesta de ley de los ecologistas. La Ministra de la Justicia, Christiane Taubira, emitió «un aviso de prudencia favorable» sobre este texto, insistiendo sobre «la necesidad de una accion mas global» pero tambien sobre el hecho que el delito de provocacion afecta a «víctimas», «personas frágiles economica, social y jurídicamente». La Ministra de los derechos de las mujeres, Nadjat Vallaud-Belkacem, ha recordado que la abolicion de esta disposicion era un compromiso de François Hollande pero sigue enviando una advertencia: derogar el delito «no significa admitir una claquier forma de impunidad hacia los proxenetas» [El texto continúa en francés]. Leer más…

Entrée et séjours des étrangers : publication de la loi relative à la retenue pour vérification du droit au séjour

miércoles, 9 de enero de 2013 Sin comentarios

La loi n° 2012-1560 du 31 décembre 2012 relative à la retenue pour vérification du droit au séjour et modifiant le délit d’aide au séjour irrégulier pour en exclure les actions humanitaires et désintéressées a été publiée dans le Journal Officiel du 01/01/2013.

ENTRADA Y RESIDENCIA DE EXTRANJEROS: PUBLICACION DE LA LEY RELATIVA A LA RETENCIÓN PARA LA VERIFICACIÓN DEL DERECHO DE RESIDENCIA. Con fecha de 1 de enero de 2013 se ha publicado en el Boletín Oficial la Ley nº. 2012-1560 del 31 de diciembre de 2012 relativa a la retención para la verificación del derecho a permanecer en territorio francés, en la que se modifica el delito la estancia irregular a fin de excluir las acciones humanitarias y desinteresadas.